Форум » КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ » Город » Ответить

Город

Холст: Узкие улочки сонного городка с вывесками на родном английском языке. Напротив виднеется паб с приоткрытой дверью, а чуть дальше приглашает заглянуть к себе магазин всяческих сладостей. Слышится ржание лошадей и рев автомобилей, причудливым образом сочетающиеся в этом месте. Людей на улице не видно - причина явно в жарком дне, грозящем перерасти в не менее жаркий вечер. В мантиях быстро становится душно.

Ответов - 16, стр: 1 2 All

Теодора Фидлер: Сердито посмотрела на зеленого человечка, а потом пришлось растерянно хлопать глазами, потому что переместилась совсем в другое место. Огляделась, порадовалась, что надписи на английском, скинула и взяла в руки мантию, а потом отправилась искать ответ на самый важный из крутившихся в голове вопросов - что там с волосами? Для этого подошло бы что-нибудь стеклянное, вроде стекла автомобиля или витрины.

Зергиус Доннер: Э.. Но ведь.. Как же.. От стремительной смены декораций на пару минут впал в прострацию. Из ступора выдернула столь же неожиданная, как и все остальное, жара. Скинул мантию и закатал рукава рубашки. В, на первый взгляд, цивилизованном европейском городке слегка подгнившая ножка стула выглядела несколько mauvais ton, но расставаться с ней не спешил. Повесил мантию на руку так, чтобы она скрывала дубинку в расслабленной кисти. Огляделся. И вздернул брови увидев девочку в гриффиндорской форме. Какую-то необычную девочку. Ника выглядела более эффективным напарником, но выбирать не приходилось. Быстрым шагом направился к гриффиндорке попутно изучая обстановку. Поздоровался: - Добрый.. Вечер? Мы похоже не знакомы. Серж Доннер.

Теодора Фидлер: Расстроенно повертела между пальцами зеленую кудряшку, потом заметила, что все-таки какой-то человек на улице был. В мантии - наверное, волшебник. Блондин - наверное, из Слизерина. Блондин подошел ближе. Ну, он хотя бы говорил по-английски. Хотя ещё не факт, что у него нормальные руки, а не щупальца. - Ага, добрый, - пробормотала, все ещё сердясь на неведомые силы, покрасившие волосы в самый неподходящий цвет, - Тедди Фидлер, очень приятно. Тоже через волшебный листик сюда попал? - поинтересовалась, вспоминая инструкцию. Наверное, листик глючит из-за того, что тут два незеленых человека.


Зергиус Доннер: При ближайшем рассмотрении девушка оказалась не просто необычной. Она оказалась чернокожей и зеленоволосой. С красной мантией в руках. Мозг обрабатывал палитру секунд десять не меньше. И то благодаря негласному девизу рейвов "чем страннее, тем лучше". - Д-да, через листик.. Только не сюда. Это уже второй мир. Видимо холст барахлит. Теоретически здесь может быть моя подруга, мы там вдвоем были. Похолодел от мысли, что Ника осталась там одна. Или её тоже куда-то перекинуло? Или вообще выбросило? Или она тоже здесь? Посмотрим. - Но здесь намного оптимистичнее. Пока что. - Через паузу, - Тебе куда больше хочется? В паб или в кондитерскую? Стоять посреди улицы показалось плохой идеей. Да и жарко..

Теодора Фидлер: Блондин Серж, видимо, тоже решил, что зеленые волосы темнокожим гриффиндоркам не идут. Постаралась выглядеть не совсем расстроенной, поплакать можно будет потом. - Да, у меня тоже так. Там же написано, что в листике может быть только кто-то один, вот он и барахлит, - огляделась, - Оптимистичнее? Тут определенно жарче. А в паб меня пустят? Наверное, лучше сладости. Там может быть мороженое, - предположила, надеясь, что так оно и есть. Сейчас больше всего хотелось мороженого. Ну и краски для волос. Направилась к магазину сладостей, надеясь, что там принимают... что там в карманах? Пуговицы? Пара кнаттов? Резинка для волос?

Холст: Магазин сладостей оказался большой кондитерской. В воздухе витал запах корицы и печеного яблока. Весь магазин занимал длинный прилавок в форме буквы П со стеклянными начищенными витринами. Дети могли увидеть огромное разнообразие тортиков, плюшечек, кексов, леденцов, рулетов. Низкая розовощекая женщина в цветочной фартуке украшала зелеными шариками кассу. Кажется она была очень увлечена своим занятием и не заметила вошедших детей.

Зергиус Доннер: От запаха желудок уподобился недовольному киту. Сглатывая подступающую слюну осмотрел прилавки. В первую очередь интересовала валюта на ценниках. - Здравствуйте, мэм. - Произнес максимально вежливо.

Теодора Фидлер: - Здрасьте, - поздоровалась с тетенькой вслед за Сержем, - а у вас есть мороженое? - поинтересовалась, раздумывая о том, что печеное яблоко в глазури, обсыпанное чем-нибудь вкусным, тоже было бы кстати. Впрочем, за резинку для волос его вряд ли продадут. Ещё пошарила в кармане, стараясь не уронить мантию. Может, это волшебная страна, в которой нет денег и все бесплатно?

Холст: Женщина обрадованно поспешила к детям, выходя из-за кассы. - Маленькие мои, вы откуда? Молодежь нынче носит что попало. А как же ледерхозе и цветочное платьице? Женщина ласково погладила девочку по голове. - Меня зовут Мила. И да, у нас есть мороженое, кудряшка. Если мистер Доннер присмотрится, то заметит на ценнике знаки доллара.

Зергиус Доннер: Ледерхозе? Эти замечательные кожаные шортики? Что это за неделя баварской моды в америке.. Хотя может это мир американского господства. Посмотрел на спутницу. Да, ее образу недостает только цветочного платьица.. - Мы гуляли, мэм, а у вас тут таак вкусно пахнет, что мы вот.. Решили зайти. Притворно застеснялся и уткнулся носом в витрину. Посреди жаркого города они в закрытой форменной одежде с теплыми мантиями действительно выглядели как минимум неуместно. Идея пообщаться с местными как-то резко разонравилась.

Теодора Фидлер: Попыталась представить себя в цветочном платьице, покосилась на блондина и снова обратилась к тетеньке по имени Мила. - А какое у вас есть мороженое? Мм... ванильное? Фисташковое? Со вкусом киви? - ну надо же было что-то говорить. Вообще, тетенька казалась доброй, может она даст зеленоволосой девочке зеленое мороженое со скидкой или бесплатно?

Холст: Мила уже несколько обеспокоенно посмотрела на детей. Мальчик совсем подозрительно стал глазеть на витрину. Может это щипачи о которых пишут в газетах? Подсылают детей для кражи, ведь их никто сразу не заподозрит! Продавщица заставила себя широко улыбнуться и ответила забавной девочке. - Ты должно быть готовишься ко Дню Всех Святых? Попробуй розовым кончики покрасить. Мне кажется тебе пойдет. Женщина подвела девочку к витрине, где уже стоял мальчик. - Смотри у нас есть банановое, клубничное. И киви. Это сезонный вкус. Пока дети разглядывали мороженое, Мила продолжила расспросы мягким голосом. - У нас маленький городок и я знаю всех ребятишек в лицо, вы мне кажетесь абсолютно незнакомыми. Где ваши родители?

Зергиус Доннер: Маленький город. Хуже не придумаешь. Решил, что стратегию надо менять. Повернулся к женщине и заговорил, почти без пауз: - А мы вот только утром приехали. Наши родители живут в Торонто, поэтому вы не можете их знать, а мы сами студенты Хог-Вартса - это на пятьдесят миль севернее Кингстона, вы наверняка слышали, правда, мэм? Мы приехали на каникулы, к моему дяде Стивену, только не застали его самого дома, а потому побросали вещи и сразу бросились гулять, только не переоделись, с утра было прохладно, а мы не привыкли к такой жаре. Глупо получилось, правда? Вы простите нашу неучтивость, вы представились, а мы нет, меня Зергиус зовут, а мою подругу Теодора. Я знаю, это очень странное имя для этих мест, но у меня немецкие корни, поэтому не удивляйтесь. Отвернулся от витрины с мороженым и пошел вдоль прилавка. - Скажите, а у вас есть леденцы с персиково-лимонным вкусом? Или хотя бы клубничные?

Теодора Фидлер: - Да, думаете, пойдет? Спасибо! - поблагодарила тетеньку, конечно, не собираясь следовать её советам. Зеленые кончики с розовыми волосами - это, наверное, ещё хуже, чем просто зеленые волосы. Послушала, что там придумал Серж. Откуда он решил, что в этом мире поблизости есть такие города? - Ага, у нас как раз каникулы приурочены к Дню Всех Святых, и так получилось, что в это время только его дядя может за нами присматривать. Да-а, я между прочим не хотела гулять, нас же предупреждали, что на улице невозможно находиться, тем более в нашей одежде, это он меня вытащил на жару, и обещал купить мороженое, - мило улыбнулась тетеньке и, нахмурившись, повернулась к Сержу, - Ты же купишь мне мороженое? Или снова соврал?

Холст: "Тётенька" почти поверила рассказанной истории, но сделала максимально доверчивый вид и прохаживалась вдоль витрин вместе с юными покупателями. - Есть всякие, вот в этом буклете прописан весь наш товар. Женщина рассеяно протянула детям журнал, на обложке которого красовался огромный леденец в виде рыжей тыквы, а сама быстрым шагом дошла до двери и провернула ключ, запирая магазин изнутри, спрятала ключ в карман. Мила повернулась к детям, уперев руки в бока, и начала говорить обеспокоенно-медленно. - Зергиус и Теодора, где вас учили так безбожно врать? К кому бы вы сюда не приехали, а из Стивенов у нас один выпивоха, который имени своего уже не помнит, и мой муж, полиция вас вернет к родителям. Сейчас небезопасное время и вы мне будете благодарны. Возьмите себе, что приглянулось. Чур, в количестве, которое уместиться в руки. Продавщица засеменила к прилавку, по пути бубня под нос: "подростки!".



полная версия страницы